Ich sehe den Beratungen auf der Tagung des Regionalkomitees für Europa im September 2010Europa und für künftige Generationen dienen werden.J'attends avec impatience les discussions qui auront lieu lors de labedauert den Ausbruch von Unruhen in Jammu und Kaschmir im August 2008 und empfiehlt, dass die Behörden alle vertretbaren Schritte unternehmen, um zu gewährleisten, dass die Wahlen in Jammu und Kaschmir in einem stabilen Umfeld stattfinden können; ist überzeugt, dass die Öffnung von Kaschmir für den freien Waren- und Personenverkehr einen wichtigen Beitrag zur Eindämmung vonstattfinden kann, was zum normalen Funktionieren der Bürgergesellschaft, der Geschäftstätigkeit und des Fremdenverkehrs förderlich wäreregrette que le Jammu-et-Cachemire ait été le théâtre d'émeutes en août 2008 et recommande que les autorités prennent toutes les mesures raisonnables pour garantir la tenue d'élections au Jammu-et-Cachemire dans un climat de stabilité; estime que l'ouverture du Cachemire à une libre circulation des marchandises et des personnes est essentiel pour sortir dede rétablir le fonctionnement normal de la société civile, des entreprises et du tourisme stattfinden, wo ihr Sport herkommt, sei umso spannender, auchLe fait que les Jeux Olympiques se déroulent en Asie, berceau de son sport, ajoute encore un peu plus de piment, « quand bienNach dem Kick-Off Event in Davos stiegen wir am Freitag
da auch das Wetter mitspielte, war der [...] aufenthalt rundum gelungen. swissolympic.ch. Als sich aber [...] Enrique nach dem 13. europarl.europa.eu . in erwartungsvoller Vorfreude im Camp auf der Allmend Thun. 94; an ihrer Hand ging ein 2 Jahre, 3 Monate altes Kind namens Charles, von Bord; diese Daten wurden von der Einwanderungsbehürde der Republik Argentinien mit den Nummern 121 beziehungsweise 122 registriert.put étre marqué par les incertitudes et les peurs qui durent tourmenter cette femme vaillante devant le croisement le plus important de sa vie ; française agée de 27 ans, veuve, repasseuse de profession, catholique et pourvue du passeport N° 94, elle débarquait avec un enfant de 2 ans et 3 mois á la main, son fils Charles, renseignements qui furent enregistrés par la Direction Générale d'Immigrations de la République Argentine sous les numéros d'ordre 121 et 122 respectivement.avance de participer à la SUI Sailing Night qui suit.STELLT FEST, dass die Treibhausgasemissionen der Parteien des Anhangs I, die Vertragsparteien des Kyoto-Protokolls sind, im Jahre 2000 nur ca. au meilleur prix. kaefer.com. europarl.europa.eu. Traduisez des textes avec la meilleure technologie de traduction automatique au monde, développée par les créateurs de Linguee.Recherchez des traductions de mots et de phrases dans des dictionnaires bilingues, fiables et exhaustifs et parcourez des milliards de traductions en ligne.Pour de longs textes, utilisez le meilleur traducteur en ligne au monde !Arrivé au Gallio vous pourrez monter jusqu'à le Champ Mulet et Melette: la rue escalade jusqu'à la partprêtons nous,; ce sont les place où elle a combattu la Grande Guerre.Kommt in Gallio, ihr könnt bis zu Feld Maultier und Melette hinaufsteigen: die Straße hochklettert bis zu Anteil 2000metri, daeuch ihn wir,; es ist die Plätze, wo der Große Krieg sich bekämpfte.C'est pourquoi Bunaken n'est pas vraiment un endroit pour lemais le soleil est beaucoup trop chaud pour passer Quiconque a déjà vécu la chute libre ne s'étonnera plus deWer den freien Fall schon einmal erlebt hat, den wundert es nicht, daDans cette région de l'hémisphère sud, il y a relativementIn dieser Region fällt im Winter (Südhalbkugel, Mai biss'étend sur des bâches ou des plastiques au tour du dit espace.toutefois au-dessus de nous constamment une bande de nuage blanche, blauer Himmel, aber Ã?ber uns zieht sich stÃ?ndig ein weißer Wolkenstreifen, Vendanges, car elle a lieu également pendant la récolte des raisins.voir tuote la plaine jusqu'à Cuneo et Mondovi, la corniche des Alpes Maritimes, jusqu'au was ein Geschäftsmann braucht. 30 % der Gesamtemissionen ausmachten, dass der Anteil der EU im Jahre 2000 nur 14 % der Gesamtemissionen betrug und dass diese beiden Anteile in den nächsten Jahrzehnten im Verhältnis zu den Gesamtemissionen voraussichtlich sinken werden; GELANGT ZU DEM SCHLUSS, dass im Hinblick auf eine möglichst hohe Effizienz bei der Bewältigung der Klimaänderungen verstärkte weitere Maßnahmen der Parteien des Anhangs I Teil weltweiter Bemühungen aller Parteien um dieNOTE que les émissions de gaz à effet de serre produites par les Parties visées à l'annexe I qui sont Parties au Protocole de Kyoto ne représentaient que quelque 30 % des émissions mondiales en 2000, que la part de l'UE dans ces émissions n'était alors que de 14 % et que ces deux chiffres devraient diminuer en proportion des émissions mondiales dans les prochaines décennies; CONCLUT que pour s'attaquer le plus efficacement au problème du changementrenforcer l'application de la convention et ESPÈRE que le dialogue sur une action concertée à long terme sera fructueuxDer Europäische Rat hat in Lissabon erklärt, daß er den weiteren Arbeiten des Vorsitzes im Zusammenwirken mit dem Generalsekretär/Hohen Vertreter im Rahmen des Rates,Le Conseil européen de Lisbonne a déclaré qu'il attendait avec intérêt la suite des travaux que la Présidence, en association avec le Secrétaire général/Haut représentant, effectuerait dans le cadre du Conseil,Requête la plus fréquente dans le dictionnaire français :