Ich möchte bitte ein Stück Käsekuchen.
si.
: Die Dame möchte noch eine Tasse Kaffee.
6. : Gunther, ¿me das otra taza de café?
My German class hasn't really bothered to talk about sentence structures when the subject is implied which can be very annoying.You wouldn't say "Ich haette ein Kaffee bitte", so why would you shorten it to "Ein Kaffee bitte."
Wir möchten mit der Bestellung noch warten. Informationen zum Datenschutz : Aber ich möchte trotzdem noch einen Kaffee. želim kavu.
the first part of the sentence being implied when you request your coffee.Could you perhaps give your reasoning why if it differs from how I described it? Bitte versuchen Sie es erneut.
Ich nehme bitte einen Kaffee und Apfelstrudel.
We are using the following form field to detect spammers. Privatsphäre-Einstellungen the first part of the sentence being implied when you request your coffee.
Wenn Sie es aktivieren, können sie den Vokabeltrainer und weitere Funktionen nutzen. Für den doppelten Schuss Koffein sollten Sie einen caffè doppio bestellen. (7) Unsere Wohnung ist nicht groß, sie hat ein Zimmer und eine . Vielleicht besorgen Sie mir auf dem Weg noch einen Kaffee, ohne Milch.
difficilmente piacerà a qualcuno. Otherwise your message will be regarded as spam. ein una.
Dazu suchen Sie in anderen Übersetzungswörterbüchern: Wikipedia, Lexilogos, Oxford, Cambridge, Chambers Harrap , Wordreference, Merriam-Webster ... Please do leave them untouched.
Gratis Vokabeltrainer, Verbtabellen, Aussprachefunktion. Die Speisekarte, bitte! Vielen Dank! It is more common and not so formal. Danke.
or what?"
: Ich wollte fragen, ob ich noch eine Tasse Kaffee haben könnte. Would you happen to have some salt? that is receiving the coffee.I happen to be visiting a friend in Germany right now so I showed her this and she said it's "einen Kaffee" (because of the rest of the sentence being implied. But you will often hear just "Ein kaffee, bitte".
I'd like a Döner without sauce.
Favoriten / Suchverlauf You want to reject this enty: please give us your comments (bad translation/definition, duplicate entries...) Last time I learned about it was years ago.Anyways, thanks for learning it up from a linguist's perspective! We are sorry for the inconvenience. Ergänzen Sie die im Deutsch-Italienisch Wörterbuch enthaltene Übersetzung des Wortes noch einen Kaffee.
Bitte versuchen Sie es erneut. : Però vorrei bere un altro caffè.
He says it's Would you say "Ein Kaffee bitte."
Ich mag lieber Kaffee mit Milch.
Bitte mit Milch.
Or any extra insight?Thanks for posting anyways! :pAs the others say, "Einen Kaffee, bitte." Hier können Sie uns Verbesserungen dieses PONS-Eintrags vorschlagen: Favoriten / Suchverlauf Or would you say "Einen Kaffee bitte."
assuming "der Kaffee" is the subject, thus Nominativ?Or would you say "Einen Kaffee bitte." - Könnte ich bitte eine Tasse Kaffee haben? : Gunther, gib mir bitte noch eine Tasse Kaffee.
This thread is archived.
Kaffee ist nicht gleich Kaffee. Das war 3 mal so.
wenn einer reich ist. There you have two times nominative, for example:In these kind of sentences there is no action involved or rather: nothing is "happening" to the object here.
- Il menu, per favore! share.